
Google усилил свой флагманский сервис перевода за счет моделей Gemini и делает акцент уже не только на том «что сказали», но и на том «как это прозвучало». Обновление затрагивает сразу три направления: качество текстового перевода, живой голосовой режим и инструменты для тех, кто учит языки через приложение.
«Google Переводчик» начал использовать продвинутые возможности Gemini для обработки сложных фраз, устойчивых выражений и разговорного сленга. Раньше такие конструкции перевод часто коверкал, выдавая дословный вариант. Теперь модель анализирует контекст и подбирает эквивалент, который приближен к живой речи. Обновленный движок уже доступен в США и Индии при переводе между английским и почти двадцатью языками. В списке есть испанский, хинди, китайский, японский, немецкий и другие, как в мобильных приложениях для Android и iOS, так и в веб-версии сервиса.
Компания вывела в бета-режим живой голосовой перевод с опорой на новые возможности Gemini по работе с аудио. Пользователь подключает любые наушники, открывает приложение, выбирает режим Live Translate и слышит на своем языке потоковую озвучку речи собеседника, лектора или телевизионного контента. Система старается сохранять тон, расстановку акцентов и паузы, чтобы легче было следить за тем, кто говорит и где заканчивается одна реплика и начинается другая.
Сейчас этот режим тестируется на Android в трех странах: США, Мексике и Индии, и уже работает более чем с 70 языками из списка, который компания ведет в своей справке по «Google Переводчику». Ограничений по типу гарнитуры нет: достаточно, чтобы устройство корректно работало с телефоном. Компания собирает обратную связь внутри приложения и обещает довести функцию до iOS и других рынков в 2026 году.

Третий блок обновления касается обучения языкам внутри «Google Переводчика». В приложении улучшили режим тренировки устной речи: теперь сервис дает более точные комментарии к произношению и формулировкам, подсказывает, где именно пользователь ошибается. Появилась простая «геймификация» — счетчик дней подряд, в которые человек занимался, чтобы было проще отслеживать прогресс и удерживать привычку.
География языкового тренажера тоже расширилась: режим заработал почти в двадцати дополнительных странах, среди которых Германия, Индия, Швеция и Тайвань. В наборе направлений — английский в паре с немецким и португальским, а также связки, где целевой язык английский, а исходный — бенгальский, упрощенный китайский, голландский, немецкий, хинди, итальянский, румынский или шведский.
«Google Переводчик» все сильнее становится многофункциональным языковым помощником. Gemini добавляет к этому набору более естественные текстовые переводы и новую опцию — фактически карманный синхронный переводчик в наушниках на Android, который уже сегодня можно попробовать в бете и оценить, насколько он полезен в поездках и живых разговорах.
Ранее стало известно, что в продажу поступил робот Cube o1 для тех, кто не умеет готовить. подробности в статье.

