«Вау-Вау» — нет, это не звук восхищения, а всего лишь собачий лай, каким его слышат люди в Венгрии. Немцы на это ответят «Вуф-Вуф», американцы — «Бау-Вау», ну, а мы с вами — «Гав-Гав». Но откуда такие различия? Неужели мы слышим лай собак по-разному? Или они, подобно людям, могут лаять на разных языках?
Почему окружающие звуки в разных странах звучат по-разному
Разумеется, кошки и собаки везде издают одни и те же звуки. А вот мы — люди, интерпретируем эти звуки по-разному, хоть и слышим их тоже одинаково. Дело тут в том, что в разных языках существует своя исторически сложившаяся фонематическая система, которая устанавливает определенные рамки того, как следует воспроизводить те или иные звуки.
Например, в японском языке нет сочетания звука «d» и «l», поэтому когда японцы подражают петуху, они не могут сказать «cock-a-doodle-doo», как это делают, например, американцы. Вместо этого они скажут «ko-ke-kok-ko-o». Тогда как нам с вами, в принципе сложно представить что-то другое, кроме привычного «Ку-ка-ре-ку».
То же самое происходит с кошками, пчелами, собаками и другими звуками окружающего мира: шелестом листвы, звуком дождя или хрустом крекера. Слова для всех этих звуков являются звукоподражаниями, которые создаются на основе существующей звуковой системы языка.
Кстати, по этой же причине людям обычно так трудно говорить без акцента на неродном языке. Мышцы их голосовых органов с самого рождения формируют звуки так, как это принято в родном языке, тогда как для выражения новых звуков им приходится выполнять абсолютно новые движения.