Переводит на лету
Возможно, эра переводчиков-синхронистов завершается. Сначала Skype научился понимать устную речь, в том числе и на русском языке. Теперь же для этих целей приспосабливают гаджеты с куда меньшей, чем у компьютера или смартфона, вычислительной мощностью.
Новое устройство Panasonic получило имя Megahonyaku – название образовано от японских слов «мегафон» и «переводчик». С его помощью уже можно переводить японскую речь на английский, китайский и корейский языки. Пока доступно около 300 фраз, перевод других фрагментов речи можно найти в интернете. Мегафон также включает сенсорный экран для ввода текста, который также будет переведен и озвучен.
Устройство рассчитано на корпоративных клиентов. Пользование им обойдется в 20 тыс. йен (11,8 тыс. рублей) в месяц. Panasonic планирует выпустить 10 тыс. таких мегафонов в 2018 году.